当前位置:首页 > 短视频文案 > 正文

网络流行语的古文翻译(这些网络语用古文翻译之后,美翻了!文案们都学学吧)

  下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!文案们该多学学才是。如果写不出精妙的文字,不如试试古文。

  下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!文案们该多学学才是。如果写不出精妙的文字,不如试试古文。

网络流行语的古文翻译(这些网络语用古文翻译之后,美翻了!文案们都学学吧)

  原文:

  吃瓜群众

  翻译:

  恍兮惚兮,其道如何。洞知者少,啖瓜者多。

  原文:

  来不及解释了快上车

  翻译:

  趣登车,莫饶舌!

  原文:

  葛优瘫

  翻译:

  头上光光,隐机坐忘。

  原文:

  和外面的妖艳贱货不一样

  翻译:

  娇艳如云,匪我思存。今夕何夕,见此良人。

  原文:

  一言不合就飙车

  翻译:

  飞车奔驰,舌不及驷。

网络流行语的古文翻译(这些网络语用古文翻译之后,美翻了!文案们都学学吧)

  原文:

  因吹丝挺

  翻译:

  河宽难渡,因吹斯艇。

  原文:

  不可描述

  翻译:

  眼前有景道不得

  原文:

  剁手,吃土

  翻译:

  上食埃土,下断手足。

  原文:

  比心

  翻译:

  我心悠悠,寄于我手。

网络流行语的古文翻译(这些网络语用古文翻译之后,美翻了!文案们都学学吧)

  原文:

  厉害了我的哥

  翻译:

  敬君神通,伏地呼兄。

  原文:

  好气哦,但还是要保持围笑

  翻译:

  开颜一笑如春温,笑中有刀欲杀人。

  原文:

  你们城里人真会玩

  翻译:

  市人多戏谑,惊杀牧牛儿

  原文:

  一个不成熟的小建议

  翻译:

  我有一言为君道,情真语拙君莫笑

  原文:

  我才不会轻易地狗带

  翻译:

  千金之子,不死于市。

  原文:

  城市套路深,我要回农村

  翻译:

  厌他朝市喧纷纷,想取丘园乐此身。

  原文:

  定个小目标,比如先挣一个亿

  翻译:

  先为其易,后为其难。其易云何?致产巨万。

  原文:

  多一点真诚,少一点套路

  翻译:

  但用丹诚赤如血,何须套路伪如簧。

  原文:

  谈恋爱不如跳舞

  翻译:

  自古多情空余恨,不如歌舞自开怀

  原文:

  蓝瘦香菇

  翻译:

  蓝田玉瘦,灵菇香残。物犹如此,人何以堪。

  原文:

  友谊的小船说翻就翻

  翻译:

  长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

  ——刘禹锡《竹枝词》

  原文:

  我和我的小伙伴都惊呆了

  翻译:

  东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

  ——白居易《琵琶行》

  原文:

  土豪我们做朋友吧

  翻译:

  闻子多金,愿结知音。

  原文:

  吓死宝宝了

  翻译:

  小弟闻姊来,自挂东南枝

  原文:

  你胸大你先说

  翻译:

  波滔天,可先言。

  原文:

  脑洞大开

  翻译:

  顶门开窍

  原文:

  暖男高富帅

  翻译:

  潘驴邓小闲

  原文:

  神马都是浮云

  翻译:

  洛书河图邈难寻,灵龟神马皆浮云。

网络流行语的古文翻译(这些网络语用古文翻译之后,美翻了!文案们都学学吧)

  原文:

  每天都被自己帅醒

  翻译:

  黎明梦觉何太早,玉貌冰姿多烦恼。

  原文:

  嘴上说不要,身体反应倒是很诚实嘛

  翻译:

  口中不依,下自成溪

  原文:

  你这个磨人的小妖精

  翻译:

  夫有尤物,足以移人。

  ——《左传·昭公二十八年》

  原文:

  你已经成功引起了我的注意

  翻译:

  汝曹何幸,入朕目睛

  原文:

  说的好有道理,我竟无言以对。

  翻译:

  利口直断,俯首称善。

  原文:

  秀恩爱,死的快

  翻译:

  爱而不藏,自取其亡。

  原文:

  战斗力只有五的渣滓

  翻译:

  梧鼠之技,不过于五。

  原文:

  不作死就不会死,为什么不明白

  翻译:

  幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。

  ——王建《公无渡河》

  原文:

  不要在意这些细节

  翻译:

  欲图大事,莫拘小节。

  原文:

  可爱即正义

  翻译:

  倾城艳色,利建明德。

  原文:

  给跪了。

  翻译:

  膝行而前,以头抢地。

  原文:

  屌丝终有逆袭日

  翻译:

  王侯将相,宁有种乎?

  ——《史记·陈涉世家》

  原文:

  我只想安静的做一个美男子

  翻译:

  北方有璧人,玉容难自弃。

  厌彼尘俗众,绝世而独立。

  原文:

  我带着你,你带着钱。

  翻译:

  我执子手,子挈资斧。

  原文:

  那画面太美我不敢看。

  翻译:

  尽美尽善,不忍卒观。

  原文:

  活太久了什么都能见到

  翻译:

  奇葩年年有,寿高见怪多。

  原文:

  要优雅,不要污

  翻译:

  敦风雅,去亵污。

  原文:

  给你厉害坏了,你咋不上天呢

  翻译:

  汝曹神通不可测,胡不升天穷碧落。

  原文:

  我读书少你不要骗我

  翻译:

  君莫欺我不识字,人间安得有此事。

  原文:

  求谁谁的心理阴影面积。

  翻译:

  心如死灰,灰厚几何?

  原文:

  明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。

  翻译:

  中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。

  原文:

  我的内心几乎是崩溃的

  翻译:

  方寸淆乱,灵台崩摧

  原文:

  心好累。

  翻译:

  形若槁骸,心如死灰。

  ——《庄子·知北游》

  原文:

  丑的人都睡了,帅的人还醒着。

  翻译:

  玉树立风前,驴骡正酣眠。

  原文:

  你这么吊,家里人知道么。

  翻译:

  腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。

  原文:

  睡你麻痹起来嗨。

  翻译:

  昼短苦夜长,何不秉烛游。

  ——《古诗十九首·生年不满百》

  每天都被自己帅到睡不着

  翻译:

  玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

  原文:

  有钱,任性

  翻译:

  家有千金,行止由心。

  原文:

  人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。

  翻译:

  涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。

  ·END·

  作者:吕中豪

相关文章:

  • 2016年十大网络流行语_最新2016年十大流行语背后的知识与素材2024-05-04 19:10:05
  • 赞美诗丨成长-赞美成长的古文2024-05-04 19:10:05
  • 福建方言里,原来这些都是古文言,我们居然都不知道-福建古文怎么说2024-05-04 19:10:05
  • 【作文素材】英语美句摘抄与翻译-英语美句加翻译2024-05-04 19:10:05
  • 中国文学翻译理论(翻译硕士考研百科知识--中国古代文学)2024-05-04 19:10:05
  • IWANTU翻译(I want U~)2024-05-04 19:10:05
  • I want U~-IWANTU翻译2024-05-04 19:10:05
  • 翻译硕士考研百科知识--中国古代文学-古代汉语考研翻译题2024-05-04 19:10:05
  • 文章已关闭评论!